 |
Vizyonda Bu Hafta
|
 |
|
Zindan Adası (2009) Shutter Island - (12 Mart 2010) |
Vizyon tarihi:
12 Mart 2010
Oyuncular:
Leonardo DiCaprio (Teddy Daniels), Mark Ruffalo (Chuck Aule), Ben Kingsley (Dr. John Cawley), Emily Mortimer (Rachel Solando), Michelle Williams (Dolores Chanal), ...
|
|
Snorland
|
|
Ay Lav Yu (2009) - (12 Mart 2010) |
Vizyon tarihi:
12 Mart 2010
Oyuncular:
Sermiyan Midyat (İbrahim), Kathie Gill (Jessica), Steve Guttenberg (Christopher), Mariel Hemingway (Pamela), Meray Ülgen (Yusuf), Ayşenil Şamlıoğlu (Xate), Fadik ...
|
|
Snorland
|
|
Yüreğine Sor (2010) - (12 Mart 2010) |
Vizyon tarihi:
12 Mart 2010
Oyuncular:
Tuba Büyüküstün, Kenan Ece, Hakan Eratik, Ayla Algan, Alp Öyken, Aliye Esra Salebci, Hakan Karahan, Nihan Büyükağaç
Ekip:
Yusuf Kurçenli ...
|
|
Snorland
|
|
Parlak Yıldız (2009) Bright Star - (12 Mart 2010) |
Vizyon tarihi:
12 Mart 2010
Oyuncular:
Abby Cornish (Fanny Brawne), Ben Whishaw (John Keats), Paul Schneider (Charles Armitage Brown), Thomas Sangster (Samuel Brawne), Kerry Fox (Mrs. Brawne), Samuel ...
|
|
Snorland
|
|
Satuk Buğra Han
2.Fotoğraf
Terk Edilmiş Sokak
Forumun Fotoğrafçı üyesini Zamansız ailesi olarak tebrik ediyor, ...
|
|
Ephinoia
|
Büyüdü...
Hatırlar mısın anne?
Birinci sınıfa başladığımdan beri,
Hep "Komşunun oğluna uyma" derdin..
O küçüklüğümüzde çamurların ...
|
|
Snorland
|
 |
Meydanın Sesi
|
 |
|
Günümüzde Gıybet'in Yeri ( ! ) |
1- Efendimiz sallallahu aleyhi ve sellem buyurdular ki: “Gıybetin ne olduğunu biliyor musunuz?” “ Allah ve Resulü daha iyi bilirler” dediler. Buyurdular ki:" Birinizin, kardeşini hoşlanmayacağı şeyle anmasıdır!” Bir adam dedi ki, “Ya benim söylediğim onda varsa, bu da mı gıybettir?” “Eğer söylediğin onda varsa gıybetini yapmış oldun. Eğer söylediğin onda yoksa bir de bühtanda (iftirada) bulundun demektir”
2- Hz.Aişe Validemiz anlatıyor: “Ey Allah’ın Resulü, sana Safiyye’deki şu hal yeter” demiştim. Bundan memnun kalmadı ve şöyle dedi: “Öyle bir kelime sarfettin ki, eğer ...
|
|
~MeLeK~
|
|
Yabancı film adları Türkçeye neden farklı çevirilir? |
Geçtiğimiz günlerde gösterime giren filmlerden biri Edge of Darkness.
Film, kızı öldürülen bir babanın olayın arka planını araştırmasını konu alıyor. Bu nedenle olsa gerek filmin ismi Türkçeye 'İntikam Peşinde' şeklinde çevrilmiş.
Hâlbuki orijinal isme en yakın olabilecek uyarlama, 'Karanlığın Kıyısında' olabilirdi. Bu durum çevirisi yapılan birçok film isminde görülüyor.
Peki, neden yabancı film isimleri Türkçeye uyarlanırken gerçek anlamlarına sadık kalınmıyor?
...
|
|
CSKN
|
 |
|
 |

|
 |
Haftanın Birincileri
|
 |
Haftanın Moderatörü
Ephinoia
|
Şarkıların Ressamı
`MaSaL´
|
Şair Üye
Sukût-u Hayal
|
Yılın En iyi Grubu
Düşünürler
|
E-Dana Ailesi olarak kendilerini tebrik ediyor
ve başarılarının devamını diliyoruz
|
 |
Yarışma ve Etkinlik
|
 |
|